عرضهکننده : ارائه مقالات علمی
ترجمه اندیشی: آفت آموزش عربی در دانشگاههای...
زبان نه تنها ابزار اندیشه، بلکه خود اندیشه است، انسان با زبان میاندیشد، لذا پیوند بین زبان و اندیشه امری جداییناپذیر است. از اینرو زبان آموز، در ابتدا باید به همان زبانی که قصد فراگیری آن را دارد، بیاندیشد تا بتواند مهارتهای آن را به خوبی کسب کند، و جملات و عبارات آن را به طور طبیعی ادا نماید. درغیر این صورت، ویژگیهای زبان مادری بر آموختههای زبان دوم او سایه میافکند، و وی را از زیباییها و لطافتهای زبانی محروم میکند. در روشهای آموزش زبانی که به این آفت دچار شدهاند، زبانآموز هراندازه در فراگیری زبان دوم ماهر شده باشد، همواره رنگ ترجمه، تصنع و خروج از هنجارهای زبان، در آموختههای او دیده میشود و این همان آفتی است که از آن به "تداخل در آموزش" یاد شده است و یکی از موانع آموزش درست زبان به شمار می رود.
آموزش زبان عربی در ایران، به سبب آفت "ترجمهاندیشی" حاکم بر شیوههای فراگیری آن، به شدت از این نقص رنج میبرد. این آفت بزرگ در رشتهی زبان عربی دانشگاهها، به روشنی خود را نشان می دهد. در این شیوهی آموزشی، معمولاً زبانآموز به زبان فارسی می اندیشد و حتی گاهی به فارسی مینویسند، سپس آن را به عربی ترجمه میکند، در چنین روش آموزشی که در آن، زبان آموز، به طور مستقیم با زبان دوم ارتباط برقرار نمی کند و زبان مادری را واسطهی فراگیری آن قرار میدهد، مهارتهای زبایی به خوبی کسب نمی شود و به شکلی نارسا در ذهن وی نقش می بندند.
مناسب برای :
شناسه محتوا : 197
حجم فایل : 0.36 مگابایت
فرمت فایل : pdf
تعداد بازدید : 9
دریافت اخیر : 0
جهت دریافت فایل ضمیمه ؛ وارد درگاه کاربری خود شوید.
ارائه مقالات علمی
ارائه مقالات چاپ شده در مجلات علمی و پژوهشی علی سلیمی ، دانشگاه رازی عرضه 112 عنوان محتوا مشاهده غرفـه